1.
Do you consider yourself as a feminist?
Why or why not?
2.
Do you consider your writing as a
feminine style? Why or why not?
3.
How did you come up with the title of
this book (It’s a mens world)?
4.
Among the 20 essays in this book, which
one is your favourite? Why?
5.
Presently, do you think men still
dominates our society? Or is it the women’s time already?
6.
In Ronald Lim’s article in Manila
Bulletin entitled “Vagina monologues”, he mentioned the limited choice we have
in terms of modern Filipina’s representation and that it is refreshing to come
across someone like you, how do you feel about that comment? (since it seems
that you became a new representation of the modern Filipina)
7.
Do you believe that it doesn’t always
have to be a man’s world? Why?
8.
As the eldest in a Chinese family and
not being a boy? How do you honestly feel about it?
9.
Since one of the major topics of your
book is about menstruation and having it means being a woman, do you believe
that the women’s bodies are their destiny?
10. “Bakit ko nga ba susundin ang babaeng ‘to? Wala namang kuwentang
babae. Wala naming kuwentang asawa. I therefore conclude, wala ring
kakwuenta-kuwentang nanay.”
These lines are
some of the heaviest in your book. It greatly shows the effects of your father’s
opinion about your mom into you, what if your mother tells you the same about
your father, who will have a greater impact on you (your mother or your father’s
words)?
1 11.
Helene Cixous, a famous feminist
believes in the freeing of the self
through writing, in your book it seems that you free yourself through writing.
Am I right? If yes or no, how can you describe your feelings while writing?
12.
How does being
a mother and having a son affects your writing?
13.
Being a single
mother, how far do you think your influence can go in your son’s life?
14.
If you can some it all up in one word,
how does it feel living in a “mens world”?
Prepared by:
Lablynn Yvette Bautista
UPLB MACA
QUESTIONS FOR BEBANG SIY:
1. Do you consider yourself as a feminist?
Why or why not?
Parang hindi ko gusto ang
branding na peminista. Pag nagsusulat ako, kagaya rin ako ng mga lalaki,
isinusulat ko kung ano ang gusto kong isulat. Peminista ba ang tawag doon?
Hindi rin ako sigurado kung
peminista ang tawag sa ganito: kapag may mga naghahanap ng suggestion para
magsalita sa isang literary event, ang lagi kong isina-suggest ay kapwa ko
babae na manunulat. Kasi feeling ko, hindi masyadong nare-represent ang mga
babaeng manunulat.
Kapag may nagtatanong sa
akin kung sino sino ang mga paborito kong manunulat at ano ano ang mga paborito
kong aklat, sinisiguro ko na may mga manunulat na kababaihan sa babanggitin ko.
Peminista nga ba ang tawag
sa ganito? Hindi ako sure.
2. Do you consider your writing as a
feminine style? Why or why not?
Hindi naman. Palagay ko
hindi feminine ang style ko, hindi pa-gurl. Pero pang babae ang topic ko.
Palagay ko rin, honest ito. Kaya kung honest, ibig bang sabihin noon ay
feminine na? Hindi siguro. Pero madetalye ako. At nabasa ko somewhere na mas
magaling ang mga babae sa pagbibigay at pagpansin sa mga detalye.
3. How did you come up with the title of
this book (It’s a mens world)?
Ang orihinal na pamagat ng
sanaysay kung saan ko hinango ang pamagat ng aklat ay Regla Baby. Parang nilaro
ko ang term na Regal Baby ni Mother Lily (ang may ari ng Regal Films na siyang
producer ng mga pelikula noon bago pa sumikat ang ABS-CBN, GMA Films at iba
pa.) ang Regal Baby ay iyong mga artista na nila-launch ni Mother Lily.
Napansin ko noong Regla
Baby pa ang title ng essay, hindi siya ma-publish-publish. Hindi ko alam kung
bakit. kung saan-saan ko na sinubmit at kung tama ang pagkakaalala ko pati sa
Palanca. talo!
Isang araw, habang
nakasakay ako sa dyip, bigla ko na lang naisip ang phrase na it’s a mens world.
At sabi ng loob ko, puwede. Bagay naman sa essay ko. Kaya iyon.
Inuna ko ang essay na ito
kasi palagay ko it sets the tone of the whole book. Na this book is something
really personal, na its about a girl/woman, na its about living in other
people’s standards, parang ganon. Kaya naisip ko, maganda na rin na ito na ang
pamagat ng buong aklat. Kasi parang it will give you a glimpse of what the book
is all about.
4. Among the 20 essays in this book,
which one is your favourite? Why?
Ang Lugaw, Bow. Mas
paborito ko ang tatay ko kesa sa nanay ko. Pero kung buhay pa siya
ngayon,palagay ko, maka-nanay ako ahahahaha!
I think nagtagumpay ako sa
kuwentong Ang Lugaw, Bow. Naipakita ko na kahit gano kagago ang tatay ko,
mahal pa rin niya kaming mga
anak niya. Nagtagumpay ako na ipakita ang pagmamahal niya sa amin sa panulat na
simple at light lang. Pero ang totoo, mabigat yun. Mabigat ang paksa. Marital
problems yun, e. Broken homes. Financial difficulties. Pero hindi ko
pinapabigat para sa reader. Na para bang wala lang ang mga kinukuewnto ko rito.
Pero im so sure na yung mga nakaranas ng katulad ng naranasan naming mag-anak,
alam nila kung gaano ito kabigat.
Favorite ko rin ‘yong
Bayad-Utang. Kasi marami daw natawa doon. At naniniwala ako na lahat yata tayo,
me ganong uri ng kasalanan sa mga kapatid. Yung napapagalitan sila dahil sa
atin hahahaha!
5. Presently, do you think men still
dominates our society? Or is it the women’s time already?
Yes of course. They still
do. Kaya nga, para makabenta ng alak at yosi (na karamihan ay lalaki ang
market), kelangan me babaeng nakabikini para imodel ang mga ito. Karamihan sa
mga decision maker sa kompanya, lalaki pa rin. Marami pa rin sa mga working
moms, pag-uwi, magluluto pa tapos mag-aasikaso pa ng mga anak.
Pero palagay ko, marami na
ang nag-improve kung ikukumpara noon. Dati, bawal bumoto ang mga babae. Me
nabasa ako noon sa UP Library. Libro tungkol sa debate (I think mga politician
noon ang nagdedebate at nakasulat sa book na ito) kung bakit dapat bumoto ang
babae. Tapos matatawa ka sa mga argument ng mga anti. Sabi nila, kung
girl pa, the father can represent him sa pagboto. Kung may asawa na, puwede
naman yung asawang lalaki ang mag-represent sa pagboto. Madodoble lang ang
pagboto kung pati yung babae ay pabobotohin. Ganyan! Imagine? Nakakatawa, di
ba?
So basically, we have
already succeeded. Hindi tayo masyadong discriminated kung ikukumpara sa women
sa ibang bansa. Kaya okay naman. We are moving forward. I believe.
6. In Ronald Lim’s article in Manila
Bulletin entitled “Vagina monologues”, he mentioned the limited choice we have
in terms of modern Filipina’s representation and that it is refreshing to come
across someone like you, how do you feel about that comment? (since it seems that
you became a new representation of the modern Filipina)
Siyempre flattered ako.
Maganda talaga ang mga sinabi ni Ronald. Of all reviews, siya lang ang tumukoy
sa Ermita bilang isang tauhan din sa libro. Napansin niya (siya lang ang
nakapansin) kung paano kong pinortray ang sulok-sulok ng Ermita, Divisoria at
iba pang bahagi ng Maynila sa akda.
Anyway, flattered ako sa
sinabi niya. Kasi parang lagi na lang virgin and the vamp ang representations
nating kababaihan. Lagi na lang, prostitute, madre, good girl, bad girl.
Opposite poles lagi. Either make up nang make up or losyang. Batambata at seksi
or laos. Wala bang yung normal lang? di ba? Yung sapat lang? Kumbaga sa kulay,
gray.
At palagay ko, isa ako
doon. Sa mga gray. Mabuti akong tao pero me mga katarantaduhan din ako. Pero
hindi naman ako tarantadong-tarantado. Nagkakamali rin ako pero may background
ang mga pagkakamali ko at higit sa lahat, handa akong pagbayaran ang mga ito,
lalo na kung kasalanan ko namang talaga. Filipina lang ba ang ganyan? I guess,
hindi. Let’s just say, normal lang na tao. Tao lang, ganon. Tao. Ang
modern Filipina ay ordinaryong tao. Katulad din nating lahat. Maraming flaw
pero laging sumusubok na makagawa ng tama at mabubuting bagay para sa
ikakaganda ng mundo. (pang miss universe ata itong sagot ko!)
7. Do you believe that it doesn’t always
have to be a man’s world? Why?
Of course! Ang mundo ay
binubuo ng iba’t ibang uri ng tao. Ang lungkot naman kung men lang ang star sa
mundong ito, di ba? E anlaki-laki naman at aalog-alog sila kung sila lang ang
star dito. Kaya palagay ko, its time to share the limelight to everyone.
Hindi lang to women. To all na. mas exciting ang ganon.
8. As the eldest in a Chinese family and
not being a boy? How do you feel honestly about it?
Hindi ko ito naiisip noon.
My dad never let me feel that he’s sad because his first born is a girl.
Actually, hindi ako ang first born niya. Ang tsismis, he was about 15 when he
got someone pregnant. The baby, boy pa naman, was brought to their house at
ipinakita sa mga magulang ng tatay ko. I think the girl, the nanay of the baby,
was not Chinese. I think yun ang isang dahilan kung bakit hindi nagkainteres
ang magulang niya sa bata. They were very traditional. Chinese for chinese only
ang drama ng matatanda.
Sabi sa tsismis, hindi raw
lumabas ang tatay ko nang dalhin ang bata sa bahay na yon. Tapos umuwi na ang
baby at ang nanay nito. At pumunta sa US. At hindi na sila nakita pang muli. My
dad never told us a thing. Hindi rin ito alam ng nanay ko. Never siyang
nagbanggit ng tungkol dito. Yung mga pinsan kong dalaga ang nagkuwento sa akin
nito. At akala siguro nila, makakalimutan ko na ito. Kasi parang isang beses
lang nila naikuwento tapos hindi na naungkat uli kahit kelan. Pero naaalala ko,
habang nagkukuwento sila ay naiimagine ko ang babae na may dalang bata. Nasa
tapat ng pinto ng tindahan namin. That fictional photo in my memory, sobrang di
ko makalimutan. Kaya hanggang ngayon, naaalala ko ang kuwentong ito tungkol sa
tatay ko.
Years after, my dad met my
mom. Niligawan niya nga tapos binuntis niya. And then my mom found out na may
nauna pala sa kanya. So may ate ako. At meron din akong kapatid na babae ulit
(from the same woman kung saan ako nagkaate), na kaedad ni colay. As in pareho
pa sila ng birth month at year (siyempre). I guess, my dad bukod sa pagiging
babaero niya, maybe he was trying to have a son.
Siguro karma niya ito.
Lahat kami, babae. Hahahaha!
Heto kaming magkakapatid
(na alam ko ha, marami pa kasi ayon sa mga pinsan ko, hindi lang namin kilalang
lahat)
Veronica-kay tita doris
Beverly-ako, siyempre sa
mama ko
Columbia at Charina- sa
mama ko at kay tita doris
Kimberly-sa mama ko
Charisse Ann-sa mama ko
Favourite niya sa amin si
colay. Because she was tomboyish. Mas malakas ang loob. Mas outspoken at mas
manly ang look. Makapal ang kilay, malaki ang mata. Siguro it was because he
really wanted to have a son. Di ako masyadong nagseselos noong time na yon.
Kasi hindi ko talaga nararamdaman yun. Yung mga dalagang pinsan ko lang ang nagsasabi
sa akin. Mas issue sa akin na lagi siyang wala sa bahay namin. At halos wala
siya nong mga panahon na lumalaki kami. Nagdadalaga.
9. Since one of the major topics of your
book is about menstruation and having it means being a woman, do you believe
that the women’s bodies are their destiny?
Naku. Destiny talaga ang mga katawan natin.
Hindi lang sa lalaki o sa babae. Sa lahat. Mens lang naman ang
ipinagkaiba natin sa mga lalaki. Kung ano ang kaya nilang gawin, kaya na rin
natin. At sila rin. Kung ano ang kaya nating gawin, kaya rin nila. So I guess,
wala sa katawan yan. It’s all in the mind! Hehehe
Ang maidadagdag ko lang
rito, kapag yan na ang katawan mo, so destiny, yan ang katawan mo, kunwari ako,
babae, ako, dapat alamin ko kung paano ko ito magagamit to my advantage. Kung
mas flexible ang katawan natin, mas maliit tayo, mas magaan, so kung gusto ko,
mas madali sa akin ang mag-ballet. Or maggymnast. or something like these, di
ba?
Yong pagkakaroon natin ng
kakayahan na magbuntis, I guess hindi siya dapat tingnan bilang isang
liability. Its actually one beautiful thing. Pero kung inaapi ka dahil sa
kakayahan mong magbuntis, something is wrong, di ba? Not only with you or yung
taong umaapi sayo kundi yung buong society na kinabibilangan ninyo mismo.
Sana nasagot ko yong tanong
mo. Medyo mahirap yung tanong mo hahahaha puwede ka magtanong sa akin kapag may
hindi malinaw. Email ka lang, ha, Lab.
10. “Bakit ko nga ba susundin ang
babaeng ‘to? Wala namang kuwentang babae. Wala naming kuwentang asawa. I
therefore conclude, wala ring kakwuenta-kuwentang nanay.”
These lines are some of the
heaviest in your book. It greatly shows the effects of your father’s opinion
about your mom into you, what if your mother tells you the same about your
father, who will have a greater impact on you (your mother or your father’s
words)?
She did. Worse pa nga yung
ginawa niya e. sinama niya ako huhulihin naming ang tatay ko habang nambababae
on the spot. Di ba maraming club sa amin, ayun, isang gabi, isinama niya ako. Me
dala siyang bayong. Tapos naglakad lang kami (ibig sabihin, sa club na malapit
sa bahay naming ang pinuntahan namin) nagpunta kami sa tabi ng isang night
club. Tapos nagtago kami. Tapos inaabangan ng nanay ko lahat ng lumalabas doon
sa pinto ng
night club.
At ang naalala ko na lang,
biglang hinugot ng nanay ko ang laman ng bayong. Isang basyong bote ng sprite.
Hinataw niya sa ulo ng isang lalaki. Palagay ko tatay ko yon.
Tapos non, wala na akong
maalala.
Pero I remember my mami’s
words, nambababae na naman yang tatay mo. Hayop talaga. Gago talaga.
Pamura-mura pa ang nanay ko.
Nagsisiraan sila. Buti nga
at ako lang ang may isip nang mga panahon na yon. Kaya siguro ako lang ang
talagang nakaunawa nung mga nangyayari sa kanila. Ang mas malaking impact ay
yung sa tatay ko. Kasi nang magkahiwalay sila, yun nga, hindi ko na nakikita ang
nanay ko kaya parang gospel truth ang sinasabi ng tatay ko. Akala ko talaga,
masama ang nanay ko.
11. Helene Cixous, a famous feminist
believes in the freeing of the self through writing, in your book it seems that
you free yourself through writing. Am I right? If yes or no, how can you
describe your feelings while writing?
Yes. Na-feel ko ito lalo na
nung sinusulat ko ang kay kuya dims. Kapag nare-record ko ang thoughts ko, I
feel so liberated alam mo yon? Parang ang dami kong words sa katawan. Gusto ko
nang i-articulate kaya masaya ako na naitatala ang mga ito. Parang
nakakagaan ng pakiramdam.
Habang sinusulat ko ang mga
essay sa book, okay naman ang pakiramdam ko. Hindi ko akalain kasi na magiging
book ito eventually. Paisa-isa ko lang itong isinulat. So yes. Parang mas
liberating. Actually, the act of sharing the words with…even a paper,
liberating. Parang navi-visualize mo kasi. Na yung burden, nailipat mo na sa
papel. Napapakawalan mo yung feelings sa loob mo.
12. How does being a mother and having a
son affects your writing?
Malaki. Maaraming times
kasi na kaya ako sumusulat kasi gusto ko mabago ang mundo. Alam mo yon? Yung
gusto ko, maging better ito. Kaya sulat ako nang sulat. Baka sakaling
makatulong akong mabago ito. Kasi iniisip ko ang anak ko. Ilang taon na lang at
siya na ang gagalaw nang mag isa sa lipunan. Mapapabilang na siya rito. Kaya
hangga’t kaya ko at ng panulat ko, sulat lang nang sulat para makatulong ako sa
pagpapaganda nito.
Sa mga sinusulat ko, kahit
mabigat at seryoso minsan, I always try to end with hope. Kasi dahil may anak
ako. Pag may anak ka, hindi ka puwedeng defeatist. Dapat fighter ka till the
end. Hindi ka nawawalan ng pag-asa. Siguro yun din ang trait na gusto kong
mamana niya.
13. Being a single mother, how far do you
think your influence can go in your son’s life?
Hindi na nga siya sumasama
sa akin ngayon, e. bihira na siyang makinig. Hindi rin siya sumusunod sa mga
utos ko. Ang hirap. Binata na kasi. Pero masaya ako kasi mabait naman ang anak
ko. Hindi naman basag-ulo. Hindi nagloloko sa pag-aaral. Bagama’t hindi
nag-aaral nang mabuti! At kapag pinapagalitan ko, hindi siya sumasagot.
Magaling din siyang magsulat. May sariling paraan.
Mahirap sabihin kung
hanggang kelan ako magiging impluwensiya sa kanya. Pero sa totoo, gusto ko sana
matuto na siyang magdecide para sa sarili niya kahit ngayon pa lang.
14. If you can some it
all up in one word, how does it feel living in a “mens world”?
Madugo.
Prepared by: Lablynn Yvette
Bautista
UPLB MACA
Lablyn,
Maraming salamat. Nag-enjoy
ako sa mga tanong mo. Sana ay mapakinabangan mo ang mga sagot ko. Kindly send
me a copy of your finished work. Baka puwede kong ipost sa blog ko. Please?
Thank you.
Thank You din po..so much..:-)
Walang komento:
Mag-post ng isang Komento